Обидно, когда язык великий и могучий, а текст безликий и вонючий
Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий.
Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий.
Русский как иностранный.Могуч и велик русский язык со всеми его правилами, исключениями,падежами и средним родом, будь он неладен. Так думал молодой повесаФедерико Лезервуд в московском метро по пути на очередной урок русскогоязыка. Ведь, например, совершенно невозможно запомнить, а еще труднеепонять, почему "лоб" и "столб" в устной речи оглушаются до "лоП" и"столП", не теряя значения, а неприличный возглас "О, бля" при оглушениистановится невинным "Опля", совершенно теряя свой смысл.А еще эти москвичи с их идиотской манерой произносить безударные "о" как"а" — ФедерикА, ФедерикА... Вначале он пытался объяснить всем и каждому,что Федерика – это женское имя, а его мужское имя Федерико заканчиваетсяна твердую, хоть и безударную "о", но каждый раз ему говорили, чтомосквичи акают и будут продолжать акать, так что надо привыкать.В конце концов он смирился и тоже решил начать акать, чтобы невыделяться. Но первая же попытка Федерико не выделяться окончиласьнеудачей. На день рождения программиста Васи он, заранее подготовивречь, поднялся из-за стола с бокалом шампанского и, усиленно акая,произнес:— Вася, дАрагой...Но дальше говорить ему не дали. Вася прервал его вопросом: "ПочемудАрагой?! Ты что грузин? " И все заржали как сивые мерины...В конце вечера, когда народ был уже порядком пьян, Вася пробился кгрустному Федерико и хлопнул по плечу:— Ты, бля, не обижайся, Федерико, но давай мы тебя будем коротко зватьФедом. Фед Лезервуд – вполне смачно звучит, бля.На это отдыхавшая лицом в салате секретарша Верочка выдала историческуюфразу, на секунду поднявшись из салата:— А давайте его вообще на русский переведем. Лезер – кожа, вуд – дерево.Значит, Лезервуд – это Кожедуб. Федя Кожедуб, — и она упала обратно всалат под гомерический хохот окружающих.Через пару дней "переведенный" Федя Кожедуб снова стал объектом шуток. Взакусочной он откусил кусок от предложенного пирожка с луком,подозрительно посмотрел на него, потом на нас и спросил:— А почему вы говорите "с луком", когда на самом деле в нем много луков?К вечеру эту фразу в офисе пересказывали как анекдот.Федя обиделся, сделался молчалив и грустен. Мне стало его жалко, и япосоветовал ему сходить в модный тогда клуб "Хангри Дак" развеяться.— Ты что, — округлились у него глаза. – Мне в американском посольствепамятку дали. Там написано, что туда ходить не можно.— Ага, неможно, — передразнил его я. – Потому что в "Хангри Дак" каждыйвторой посетитель и так американец. Сходи, Федя, не пожалеешь.И он сходил.На следующее утро Федя пришел на работу с опозданием. Верхняя пуговицарубашки растегнута, узел галстука свернут на бок, под глазами появилисьсиняки от бессонной ночи, а в глазах чертики.— Ну как отдохнул, Федя?— Спасибо, Аркадий. Карашо. Мне девушку подарили.Оказалось, что в клубе Федя познакомился с другим американцем, которыйпривел с собой двух девушек. И узнав, что у Феди нет ни одной, подарилсвою подружку Кожедубу.— Поздравляю, — сказал я ему и углубился в работу.Но через минуту был прерван вопросом:— Аркадий, а что означает слово "закончить"?— Ну, — начал я, — закончить можно перевести как стоп, финиш, – нозаметив Федины округлившиеся глаза, спросил: — А в каком контексте?Федя подвинулся ко мне поближе и зашептал: — Она мне утром сказала, чтохорошо закончила.— А, — рассмеялся я. – Так это по вашему будет "пришла".Федя удовлетворенно закивал, а я опять попытался поработать, но сновабыл прерван вопросом:— Аркадий, а почему в русском языке мужское начало негативное, а женскоепозитивное?— Что ты имеешь в виду? – спросил его я, понимая, что ночью Федя явно нескучал.— Ну как же, хуево – это плохо. Да?! А пиздато – хорошо.— Ну, мой дорогой друг, — начал я объяснения, еле удерживаясь, чтоб незагоготать, — во-первых, хуево – это не то, чтобы мужское начало, а какбы даже наоборот – конец. А во-вторых, передай своей подружке, что естьеще слово "охуительно", что гораздо лучше, чем просто "пиздато"...И я выскочил в туалет и корчился там от дикого, рвущего живот хохота. Ав обеденный перерыв сгонял к своему другу Мише, владельцу издательскогодома "Дельта Паблишинг" и привез Феде только что изданный разговорникнеформальной лексики для иностранцев.С этого дня Федя обрел, наконец, вкус к жизни и почувствовал ароматрусского языка. В день зарплаты он "хрустел капустой" и "получал бабло",на работе он во все "врубался", а на пьянке наоборот "вырубался". ХангриДакские девушки вкупе с программистом Васей научили его пить водку погусарски — с шампанским, а утром похмеляться пивом.Когда во время очередной корпоративной вечеринки немец Кляус Ропкеувлеченно врал что-то юной и прелестной аудиторше, Федя "подхилял" кнему нетвердой походкой и сказал:— Ну что ты все звездишь, Кляус. Ты просто какой-то Пиздикляус.От такого поворота Ропке просто "с дуба рухнул", а хохочущая аудиторшарасплескала выпивку ему на штаны.Программист Вася выдохнул: — Ну ты, бля, даешь.На что Федя выдал:— Вася, в Грузии мужчинам к имени добавляют слово "батон". И ты бы тамбыл Вася-батон. В Айзербайджане мужчинам к имени добавляют слово "заде".И ты бы там был Вася-заде. А в России за любовь к слову "бля" ты у насбудешь Вася-бля.В этом месте "Ну ты, бля, даешь" выдохнули уже все остальные. А Вася ещеи долго не мог вдохнуть.Словом, разговорник "Дельта Паблишинг" развязал Феде язык, аХангриДакские девочки отвязали ему все остальное. Федя превратился вотвязанного, не сдержанного на язык обаятельного типа, что в концеконцов его и погубило.На очередной встрече с главной бухгалтершей нашего основного клиента идвумя ее заместителями, мучившийся с похмелья Федя как бы про себяпроизнес:— Гранд дама и ее припиздыши.Федя был услышан и тут же уволен.Провожать его домой в Америку собрался чуть ли не весь офис. Девчонкиплакали. Да и мужики были в расстроенных чувствах. Федя пил с Васей набрудершафт и невпопад повторял:— Как же я вас всех люблю, бля, век воли не видать...Игорь Левицкий (www.levitski.com, igor@levitski.com)
Афган. Идет мужик, а впереди него — женщина. Навстречу им другой мужик:— Эй! Ты зачем женщину вперед пропускаешь? Коран не велит!Ответ:— Э, друг! Когда Коран писали, мин еще не было. Иди, Зульфия, иди...
Китайцы разработали новую электростанцию — 100000 китайцев в шерстяных трусах одновременно катаются по эбонитовой горке.
О великом и могучем.Случилось нам как-то заночевать в одной из гостиниц недалеко от Шереметьево (называть не буду, дабы не заподозрили в рекламе). Про саму гостиницу можно было бы отдельную историю писать, но сейчас речь пойдет о ресторане при ней и меню.Итак. Заселились мы в номер и пошли перекусить в ресторан. Пока я выбирал какое пиво заказать, жена с дочерьми начинают громко и неприлично ржать (благо, мы были единственными посетителями). Естесственно, мне стало интересно. Когда они показали мне страницу меню, над которой ржали, удержаться я тоже не смог.Короче, для удобства возможных иностранных посетителей в меню был перевод на английский и французский языки. Так как французским я не владею, то расскажу только об английской версии. Отмечу, что ошибок было много, но эти оказались просто перлами:1. Картошка по деревенски.Перевод: Potato on rural.Как звучит для англоязычных иностранцев: Картошка в сельской местностиПравильно: Country style potato2. Паста (в смысле — макаронные изделия)Перевод: PasteОбратный перевод: Вклеить, вставитьПравильно: PastaНу и шедевр3. Язык говяжийПеревод: Language beefОбратный перевод (внимание): Языковая говядина (непонятно только какой язык имеется ввиду: русский иди английский).Правильно: Beef tongueОтсмеявшись, я попросил листок и ручку и мы перевели им все меню. В шутку я попросил хотя бы еще один бокал пива за перевод. Мне принесли, конечно, но все равно включили в счет. Я, конечно, не в обиде. Все-таки повеселились!А еда была на удивление вкусной, несмотря на казус с меню!
Чукча, проходя мимо буровой, спрашивает у рабочего:— А что тут делают?Рабочий отвечает:— Бурят— Нет, однако, не так маленьких бурят делают!
Анекдоты на anekdotov.me являются произведениями народного творчества. У нас нет цели оскорблять честь или достоинство кого-либо. Сведения в анекдотах являются вымышленными, совпадения - случайны.
Раннее утро в селе, обычная семья мать, сын и отец без ног,
Позвали мужика на работе на корпоратив, разрешили приходить
Девушка пригласила парня в гости, романтик, все дела. А у
Сын подходит к отцу и спрашивает: - Батя, а что такое
Перестройка, колхозы потихоньку затухают, собрались все
Находят митингующих по записям с видеокамер через
А у вас не складывается ощущения, что те, кто слышит в
Если бы обезьяна собрала и спрятала бананов больше, чем
Ребята, сделайте меня пожалуйста замом министра чего
Министерство образования отменило ЕГЭ по иностранному