У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел перевод английских пословиц Ну...

У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел — перевод английских пословиц. Ну, естественно, я вечно объясняю студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше — фразеологического) не обойтись. Но студент — человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица: Like cures like, что в переводе значит: "Клин клином вышибают", но слово like имеет главное значение "нравиться, любить", а cure — "лекарство". Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить, лечиться и снова любить!"


Анекдоты на anekdotov.me являются произведениями народного творчества. У нас нет цели оскорблять честь или достоинство кого-либо. Сведения в анекдотах являются вымышленными, совпадения - случайны.

Сохраняйте любимые анекдоты
Регистрация\Вход в свою личную базу

Самые смешные
Про охоту на медведя и батю

Раннее утро в селе, обычная семья мать, сын и отец без ног,

Про очень хитрую жену

Позвали мужика на работе на корпоратив, разрешили приходить

Девушка пригласила парня в гости

Девушка пригласила парня в гости, романтик, все дела. А у

Что такое виртуальная реальность?

Сын подходит к отцу и спрашивает: - Батя, а что такое

Собрались животные на скотном дворе

Перестройка, колхозы потихоньку затухают, собрались все

Новые анекдоты
Митингующие и записи с камер

Находят митингующих по записям с видеокамер через

Нотки вина

А у вас не складывается ощущения, что те, кто слышит в

Обезьяна и бананы

Если бы обезьяна собрала и спрятала бананов больше, чем

Ипотека и министр

Ребята, сделайте меня пожалуйста замом министра чего

Отмена ЕГЭ по иностранному языку

Министерство образования отменило ЕГЭ по иностранному